23.3.10

II La Princesa de ls çapatos rotos II

... cuntinuaçon ...

Sue majestade l rei nun se cansou de saber anformaçones pal causo. I se yá dantes staba ancantado, más spantado quedou quando bieno a saber que sue alteza i filha rumpie ls çapatos de nuite nas horas de maior suonho.
Era neceçairo çcubrir l mistério. Ancargou ls guardas i scudeiros, cun grandes pormessas, de spreitar solo para çcubrir ls filos daqueilha meada que naide cumprendie.
Mas inda eiqui, la princesa spierta cume l sol, tubo artes de scapar i até rir-se de la urdidura an que querien cercá-la. Todos ls guardas i scudeiros ancargados de la guarda i que nun disse cuonta de l recado, probes anfelizes, yá sabien la suorte: que eirien parar al calabouço. Sí eran presos … a punto tal de no palácio de l rei cun más de cien muralhas, tenie de haber un salon bielho para çapatos, todico atafulhado, i ua corteilha escura al lhado pa ls guardas presos que yá eran muitos.
Aquilho nun andaba bien. L rei staba cunsemido cun el mesmo, anque cume soberano nun disse amuostras de tal. Cunsemidos ls guardas, scudeiros i fidalgos de todo l reino. Solo la princesa nun se amportaba muito.
Al final zlindou-se l segredo i fui de la seguinte maneira.

Chegados eiqui tie Marie Rosa fizo ua paraige grande a la medida de la nuite. Amanhou la striga! … chamando para eilha las atençones. Nesse antretiempo ganhou cuçpinha.
Cuntai! cuntai! – Eilha cuntinou.
Ora, nua dessas nuites, l rei lomeou dous scudeiros de la sue cunfiança de spreitar bien la muralha que miraba, an frente, ls aposentos de la princesa. Cume de questume Sue Alteza, antes de antrar no quarto oufereciu mui amablemente un cálce licoroso a cada un de ls guardas. Assi questumaba fazer siempre cun nobres modos i naide por natural respeito adragarie a nun aceitar la oufierta. Mas un deilhes, bielho scudeiro de barbas ruças aceitou – nun podie deixar de ser – fizo que bebie i, sien la princesa se aporcatar, nun angulhiu, deixou l licor resbalar pula striga de las barbas, e retirou-se cun agradecimiento. L outro cumpanheiro drumiu-se lhougo cumo ua piedra nun poço, porque l licor tenie ua mistela de dromir a que naide rejistie.
Altas horas, quando la lhuna chena s’assomou nos montes, oubiran-se passos: era la princesa que salie de ls sous aposentos, atrabessando las ameias i abrie debagarico ua puorta que eilha conhecie. L scudeiro de las barbas ruças, sien perder tiempo acordou l outro i ls dous fúran seguindo atrás, tenendo cuidado de nun atopinar ou fazer bulha. Agora deixámos-los seguir.

Na manhana seguinte l rei chamou-los a dar cuonta.
- Antón? Alcancestes algua cousa?
- Sí majistade. Quergades dignarbos a oubir: iou darei cuonta de todo, todo! Era meia nuite quando la princesa deixou l palácio. Fumos atrás deilha. Assopraba un airico fresco que fazie folharascar las árboles i nun deixaba oubir ls nuossos passos.
Eilha ancaminou-se para adonde l sol stremóntia i fui andando, andando, ambuolta no sou manto de seda branca cun las madeixas por riba de ls ombros sbolaciando. L manto i las madeixas grandes guardában-mos de qualquiera relhance de uolhos. Nós cosidos cun las paredes caminemos no sou rastro, parando se eilha paraba, apressiando se eilha apressiaba.
Chegando al pie dua roseira que de l alto ampinaba pal camino, sue Alteza, puso-se na puntas de ls pies, para colher ua rosa. Sentiu-se mui claro l perfume que se soltou al çprendé-la. Debie-se tener picado porque botou un suspiro quaije ampercetible apanhado pul aire. Bai dende puso la rosa no pelo. Fazimos la mesma cousa. Mirai la mie rosa. Cumo proba eiqui amostro a buossa majistade tamien, la picadela que, parece, an bingáncia, recebi neste dedo. Cuntinuai – dixo l rei. Seguimos an frente. Apuis la princesa atrebiu-se por un camino streito, ásparo i cumprido. Lhargou a correr. Nós tamien. Na punta cruzaba-se nun ribeiro. Eilha parou i tirou ls çapatos pal atrabessar: l sou búltio spelhaba-se nas augas cume l búltio dua fada. Quedou a mirar aquel speilho. Na borda de l outro lhado florie un lirial. Para el se ancaminou. Abaixou-se respirando l parfume anquanto stroncaba i l guardaba no peito. Fazimos l mesmo, cume buossa majestade rial podeis eiqui ber.
- Adelantre – dixo l rei.
Calçou-se outra beç. Seguiu pula borda l ribeiro pisando beigas saltando piedras i galatones. A bezes ponie un pie an falso i sumie-se antre brimaleiros. Tornaba a aparecer. L ribeiro cantaba nos xeixos ua cantilena zgarriada de cuordas de prata pula nuite alhunarada. Apetecie parar para oubir la guapa seranata. Assi quedemos algun tiempo atamando la respiraçon. Más para alhá oubie-se çtinto l ranacalhar de las ranas. De brebe cheguemos a ua lhagona cun puntones, abaixo d’ua fuonte d’auga pura. La princesa abaixou-se para buer nas conchas de las manos. An berdade tamien nós sentimos sede i cansácio. Agachei-me de zinolhos a buer a gola chena.
No fondo bie-se la lhuna spelhada cume un queiso de prata. Las ranas al dzafio nua algarbiada. La princesa atirou-le ua lapada para que se calháran. Fazírun-se óndias de muitos relhuzires até morreren a sous pies. Las ranas tornában al dzafio a cantar i la princesa neste ponto sacou de la jabeira i atirou, pa las calhar, ua moneda de ouro e apuis outra i más outra. Bien bimos relhuzir l ouro, caras a la lhuna; ua lhuna alumiadora no fondo de la lhagona … spreitaba de uolhos arreganhados. Las ranas i la lhuna parecien denunciá-la. L camino agora zbiaba-se, chubindo an cachaceira: ua caleija barreira a chubir un cabeço. Al loinge muito al loinge, relhuzien a sfregantes las óndias de l mar, cume pastoricas.

... ten cuntinuaçon ...

Cuonta screbida por José F. Fernandes - Padre Zé
S. Bicente, Cabo Berde, 14-Set-1962

.

Sem comentários: