20.3.08

Las Rezas

Los bultios estában ancostados a la parede dal lhado de la strada para ber se l aire friu cume pinganielhos a spetar na cara nun se santie cun tanta fuorça cume n’aqueilhas quatro almas que fazien cumpanha al cura nas rezas. Al remolino de la abrigada de la parede inda se aguantaba mas no meio daquel çcampado antre cruzes e un acipreste l aire que benie de Spanha anté fazie saltar las unhas de los pies.
Dues de cinco crouas, un eiscudo i más cinco eiscudos naqueilha campa rasa de piedra, três yerbas e ua cruç de palo nun muntón de tierra que era noutra sepultura. Na que tenie algun denheirico al cura rezaba quatro ou cinco Padre Nossos e dues Abe Maries mas ne l’outra passaba al cura, l home de la cruç, dous de las lhinternas e al rapazico dal caldeiro de l’auga benta cun l’eissope andrento cume se eilhi nien lhembranças houbiesse. Antón nun éran todas almas de Dius?! Ah senhor padre Paulo, essa relegión tán antresseira nien cundiç cun la bóç de canhonica mansa que se oubie ne l’eigreija.
Era l die de Fieis Defuntos i quando l cura se arrimaba a ua manada de crouas alhá iba la família dal muorto a rezar tamien. La caldeirica de bronze cun l’auga benta – aquel fierro anté scaldaba de tanta friura que botaba - andaba lhado a lado cu’l padre: crieleisón cristeleisón … pater noster … tanta ladainha dessas e la gelada cada béç maior.
I acuntinou la cuonta essa, más croua menos croua, uolho abierto ou cun la tiesta dal padre más u menos angurriada quando miraba pa las monedas ou la falta d’eilhas, que se arrebanhaban pa la cesta adonde yá estaba ua buona manada i ua ou dues notas de binte eiscudos que tapaban al fondo.
Al friu era tanto i tamanho que iban mirando uns pa los outros mas naide fazie nadica: al cura rezaba, tiu Calachas cun la cruç nun querie dar parte de fraco, al de la cesta bien andaba e los de las lhinternas tenien que aguantar l que tiu Calachas dezisse.
Al chegar a la sepultura de tie Marie – Dius bos pague los carolos que quemi cul buosso rapáç na baranda de trás de la casa a dar pa los cortineiros de l uolmo de la cigunha – quedei tolhidico de todo. El eran dues notas e monedas más de muitas, cun aquel denheiro todo al cura só acabarie de rezar a las meias nuites.
A la purmeira banzidela pousei la caldeireta an riba de la piedra mármol, mirei l acipreste de riba a baixo, ancarei cun mie armana anrebulhada cume un solano nun xaile a la abrigada de la parede branca, aspuis pa la puorta, i cun la mano na bragueta fazendo tançones de mudar augas lhougo eilhi, fui salindo daquel purcatório. Que mal haberie you feito para sufrir cun tanto carambelo? Se fura cousa buona al melhor nun era al sacristán que la garraba.
Mal ancubri dal lhado de fuora, botei dous pinotes i an menos d’un ai yá staba nas cortinas dal curral nuobo. Sólo eilhi mirei para trás i qual nun fui al miu spanto quando ampeço a ber la gente a antrar na strada e a deixar las rezas para un dia más caliente.
Afinal al sacristán – de por ende uns siete anhos - inda mandaba algua cousa: cume naide querie la frie caldeira de l’auga benta, cun l eissope de palo i pelos de cabalho na punta a faer ua cruç, al padre nun cunseguiu banzir tamanha smola i l pobo agradeciu la corrida de un garoto angaranhido.

Buonas nuites, buonas Páscoas

e buona suorte
.

1 comentário:

Amadeu disse...

uonas tardes,

Cuonta bien screbida i bien berdadeira. Lhembra-se-me bien de l cura a fazer ls carramelos de crousas para rezar ls reponsos, cunsante l denheiro: ai tu nun sabies que l cielo tamien se merca?
Sabes, nós al «eissope» chamábamos-le l arremolhador.
Gustei, si senhor
Buona Páscoa,
Amadeu