3.6.09

Manulielho

Tenie tiu Zé Francisco ua receitica pa ls lhados de Bal d’Aigla: ua cortina, dues tierras i algun cerrado arrendados, que arar i pacer nun podie por bias de quedar mui loinge para fabricar i tratar: quatro léguas nun era cume chegar a las fraldas de l Sierro i propiedades que nun miran l amo al menos ua béç no anho perden marcaciones e crian sbarrulhados cada hora i quando.
Cume nun era home de meias cuontas resolbiu bender no termo de las arribas para aspuis cun esse denheiro mercar outro tanto ou más no termo de Cicuiro, afinal siempre quedaba a la mano i falaba-se que alguas de las propiedades que habien sido tiradas a la Eigreija no tiempo de la reboluçón serien puostas a benda an Bregáncia por hasta pública.
Pulas biesperas de l leilón alhá se bota a camino miu Zé Francisco, bien ampimponado i de carteira anchada, a camino de Bregáncia. Anté parecie un bezerreiro de la feira de l Naso siempre pronto a negociar la cria.
Serie por ende meia manhana, no tiempo de la poda, quando a las eiras de Sant’Amaro i antes de buolber adreitos a Fuonte Frie, se dá de caras cun Tiu Manulielho acabado de salir de la binha inda a meio podar.
- Antón adonde ides tán pimpón tiu Zé? Nun me digais que hoije és la feira de Bumioso? Atirou nua fala meio espanholada por bias de las sues ouriges cantábricas.
I antre ua risica meio escundida, meio ambergonhada alhá le cuntou que iba a Bregáncia para mercar algun prédio desses que habien tirado de las abadias i cousas assi. I iban a botar buonos lotes a benda, nó que los curas tienien posse de l melhor que habie no lhugar i no termo!
- Mira, anté me dçfize de la receita de la tie an Bal d’Aigla para poder ambriar agora eiqui. Bieno mesmo a la moda esta cuonta de tirar las tierras a los curas e botá-las a leilón.
- Mas mirai que esse leilón yá fui la semana passada. Me lo dezírun trasdonte dous guardas que passorun a cabalho an Alcança Lhobos benidos de lhados de Bal de Frades. Agora tenerán que fazer outro porque d’acá naide fui. Mas bós non quedeis an cuidaos que assi que yo sepa bos lo direi.
Cumbersando, alhá buolben los dous Canhada abaixo, cada cual adreitos a sue casa que iban sendo horas de botar la cria pa los pástios.
Inda nun habie passado un més desta cumbersa, cual nun ye la admiraçón de tiu Zé Francisco al ber un rapazote de Manulielho c’ua junta de bacas a arar la huorta de la Fuonte, eilhi bien no meio de l lhugar, huorta essa que habie pertencido a la receita por cuonta de la abadia.
- Á Felipe, antón quien bos arrendou la huorta?
- Naide, tiu Zé! Fui miu pai que la mercou an Bregáncia nun pregón.
Bien ampecadado quedou por haber falado a las buonas cun Manulielho ... se fura hoije, á spanhol framalheiro que nun me lhebabas a las buonas!
Inda se cunta, an cumbersas de outros tiempos, l falsete de Tiu Manulielho, un spanhol fugido de la justícia por haber muorto un home quando era guarda de la floresta nas bordas de l mar Cantábrico, aspuis criado de serbir que se namorou pula filha de l amo i eilha por el i más tarde home de fazienda que inda hoije ye, na sue maior parte, de los herdeiros: Cortina de las Eiras (tamien chamada cortina de l Forno de la Teilha al pie d’adonde hoije ye la cabine de la lhuç); Huorta de la Fuonte; Binha de Sant’Amaro (propiedade toda amparedada antre las eiras i l Carrascal); meio Picón de Baldeglina … tierras mercadas por dous reales nun leilón an que solo apareciu un antressado: Manulielho!

Buonas nuites
i buonos negócios

Sem comentários: