5.11.11

Ls Filadeiros


 
Ls Filadeiros

«De l lhino i lhana, ouro mana»,

Dezimos los mirandeses
Cunforme las manos por onde anda
I los gustos de los fragueses.


Eilhas filaban l filo
I tecien-lo nos telares,
Daba pa l nuosso bestido
I para toalhas d’altares.


Ate rendas i lhenços
Se fazien eiqui ne passado
Se bordaba i fazien cuordas
I roupa d’ambierno i de brano.


Mas de l belhon al malhadeiro
Ate chegar al alfaiate
Quanto trabalho i denheiro
Mos custaba cada fato.


Tamien la seda antigamente
Por nuossos abos cultibada
Filada pula nuossa gente
I bendien la que sobraba.

Antonho Luis Fernandes  - Tiu Andreia

Estes bersos fúrun publicados  l die dieç de l passado més de San Juan, an Bregácia, por oucasion de la apresentaçon de l libro: A TERRA DE DUAS LÍNGUAS - antologia de autores transmontanos.

3 comentários:

Manolacas disse...

Fico muito feliz por saber agora que esta poesia do tiu Andreia publicada na revista Mirandum em 1986 e que eu posteriormente divulguei neste blog tenha sido incluída na Antologia "A Terra de duas Línguas". O tiu Andreia era um poeta do povo,telúrico, dos autênticos.

Tiégui disse...

Mira achei aquesse llibru pur anteiricu n'Anterneta y an pdf... ye nurmal ?

Mir'eiqui :
http://tierraalantre.wordpress.com/2011/10/12/a-terra-de-duas-linguas-antologia-de-autores-transmontanos/

Se sabes dalgu di-me-lu qu'assi ya pongu l'anllaç pra todus véren. Mas se yê pirata pus ya nu'l pongu... mesmu se tengu muita gana héhé

Abraçu

Tiégui disse...

Aquesses versus tamiên lus puse n'un artigu que sta pra salir n'ua revista spañola