25.3.10

III la Princesa de ls çapatos rotos III

... cuntinuaçon ...
Equi, a la dreita bie-se un castielho esbarrulhado. Cuntinemos a seguir ls passos. Eilha corrie pula cuosta de barreira cume un anjo que bolasse. Chubiu, ancarrapitou muralhas. Çcansou. Puso-se outra beç de pie i era bé-la fermosa apendonada suobre ls precepícios, nadando, recortada no cielo. Corriu las ameias de l castielho. Parou outra beç.
Á astros de la nuite – dezie –
Á aire, á mar …
Miedos de la muntanha,
Pudira iou antender
La buossa boç einigmática
Antressacada de siléncios:
Retombos de l miu ser!
Nun bos calhei yá más,
Suspiros de la naturaleza
Mas pudisse iou mandar calhar,
Cumo a las ranas ranacalhadeiras,
Ls deseios que nácen an mi
Cume un die nuobo
Que iou nun cumprendo!
Adonde bibes felcidade?
Diç-me: adonde bibes
I lhieba-me cuntigo
Aire friu de la madrugada
Iou benie a te fazer este pedido!
Al para trás las ranas ranacalhaban outra beç. La princesa botou l restro de las monedas i eilhas calhórun-se. Chegou al palácio ambuolta no siléncio, çcalçou ls çapatos; nós çcalcemos tamien. Solo antón me dei cuonta que iou tenie ls çapatos rotos, cume sue majistade, cun licéncia, podereis mirar.

L rei scuitou an siléncio de pensar, quedou-se, apuis alhebantou-se sien dezir palabra. Ancaminou-se a ls aposentos de la princesa i filha. Eilha drumie tranquila, cun l madeixa stendida al redor d’ua rosa. Parou un cachico a mirá-la. Stendiu las manos cun ganas de la acordar, mas quedou-se. La rosa tenie sangre. Balanciada no aire un suable perfume!
- Deixai-la – dixo al final – deixai-la drumir … i sonhar! A la salida tropeçou nos çapatos rotos …
- Cuidado, nun la acordeis! Nun la acordeis.
Salírun.
La anfeliç princesa era sonámbula. Probezica! Mas quanto más probes son aqueilhes que na mocidade nunca sonhóran.

Apéndece

- Ai, tamien, tie Marie Rosa, para que fustes a cuntar esta nuite ua cuonta que acaba tán zgustosa. Sclamou de l sou canto ua rapaza que mexie ls dedos de fazer meia.
- Nun ye nada zgustosa: ye berdadeira, puodes crer. anton nun hai personas que se alhebantan a sonhar?
- Mas ye que iou tengo miedo!
- De quei?
- De me alhebantar de nuite, sonhando, i chimpar-me por ende nun poço! … apuis …
- Mira, ata-te c’ua cuorda al trabessanho de la cama – angraciou dalgun.
- … ou aton c’ua arreata – acrecentou.
- Guarda-la para ti! – remoque de pronto.
- Bá! Tino na lhéngua – rezmungou ua bielha que yá ampeçaba a passar pulas brasas i acordou cul strugido.
- Nun se alhebanta nó, que eilha yá ten las alparagatas rotas. Mirai! Mirai.
- Zbia-te para trás que tenes ls pies a arder! Nun sentis? Las cholas arrimadas al borralho para calcer ls pies tenien-se queimado ambaixo sien eilha s’aporcatar, pul atento a la cuonta, i botában fumo!
La risada fui giral, sien se daren fé, l serano alhebantou, i cada cual ampeçou a scamugir para penates! Até manhana se Dius quejir i an bien passemos la nuite! Debie ser tarde porque las cabricas ou pléiades relhuzien a pino mui bibas i giladas.
Aqueilhas horas, yá, talbeç, la princesa corrie puls montes i moraba culs animales de las florestas; cantaba cun ls reissenhores i las fuontes an que graciosa se spelhaba; falaba cun las árboles i rie-se cun ls lírios i sorbie l perfume doce de ls chupa miels de ls caminos.

Fin

Cuonta screbida por José F. Fernandes - Padre Zé
S. Bicente, Cabo Berde, 14-Set-1962

Sem comentários: